Вверх страницы

Вниз страницы

Novus rex, nova lex

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Novus rex, nova lex » Прошлое » victim of your pain


victim of your pain

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

WARNING! vol.1 В данном эпизоде присутствует насилие, кровь, оторванные части тела, хаотично разбросанные по помещению и много-много-много жестокости.
А ещё здесь много букв. Но нет, не потому, что мы хотим, чтобы так играли все. А потому, что нам так удобно. Панси и Блейз тихо страдают в своём уголке. И нет, это не очередные извращения с целью запихнуть персонажей в койку. Спасибо, если вы это читаете.

WARNING! vol.2 Персонажи — дети. Попавшие в западню своего мира, вынужденные совершать недетские поступки, но дети. И мышление у них, соответственно, не может априори быть абсолютно истинным. Посты эгоцентричны, местами непонятны, местами переполнены домыслами лично персонажа. Мы лишь авторы. Наше мнение может и не совпадать.

Жертва твоей боли
http://funkyimg.com/i/213b1.gif  http://funkyimg.com/i/213b9.gif
http://funkyimg.com/i/213aY.gif  http://funkyimg.com/i/213aZ.gif
Персефона Паркинсон & Блейз Забини
осень 1997; кабинет ЗоТИ

Исчезать сквозь стены, не видя выхода, — вот искусство истинных подлецов. А любую боль можно было выдохнуть сигаретным дымом тебе в лицо. И смотреть, как кольцами страх невидимый твоё горло сжимает, несет тоску. Жаль, что я никогда не курила, милый мой.
И поэтому, кажется, не смогу.

— Круцио!
   В Персефону будто вонзается сотня раскалённых добела игл, по телу проходит волна жара, потом вдруг неожиданно, почти подло, сменяющаяся нестерпимой, жгучей болью. Крик вырывается даже не из горла, откуда-то изнутри, в нём всё — и обида, и отчаяние, и всепоглощающий ужас, окутывающий девушку плотной дымкой. Мир в её глазах меркнет, покрывается копотью и, наконец, исчезает из виду.
   Она приходит в себя внезапно, не успевая проститься с блаженным полузабвением, выпадая в реальность так резко, что в ушах, кажется, ещё долго не стихает свист. Она захлебывается рыданиями, закрывая лицо ладонями, мешая солоноватую горечь с пылью. Она беззвучно проклинает того, кто решил учить их убивать.

soundtrack

Max Richter On The Nature of Daylight
Evans Blue Warrior
Egypt Central 15 Minutes

+1

2

Вакуум тишины забил голову ватой, раздувая ее изнутри, практически причиняя боль давлением на тонкие костяные стенки черепа.
Болезненный гул слишком глубоко просачивается вовнутрь, пуская ядовитые соки-корни в белесую дымку беззвучия, что облепила, окутала собой розоватую морщинистую слизь — мозг.
Истерический визг разрывает блаженную тишину, мигом вонзая шипастые наконечники неровного звука прямо в нежнейшую кожу натянутой, словно барабан, перепонки.
Блейз Забини начинает слышать.

Он находит себя среди студентов, чьи бледные осенние лица искривляет гримаса гадливости. Ее несложно узнать — поджатые тонкие губы, словно скатанные вовнутрь, искривленные под неестественным углом, натянутая кожа и сжатые до хруста скулы. Сдвинутые на переносице брови и полный паники взгляд, который, буквально силой, приходится отрывать от разворачивающейся картины. От картины, полной сюрреалистичной извращенной морали, капающим с языка ядом отравляющей всех присутствующих шипящим: "Не ты, так тебя". Твердый, словно сталь вонзившаяся в плоть, голос непростительных заклинаний так и вещал жизненную истину, правду от начала до конца. Либо ты отрываешь, отгрызаешь голову зубами, либо твое тело четвертуют булавой. Именно с этими истинами седьмой курс волшебников знакомили на уроке Защиты от Темных Искусств.

Блейз ощущает, как на языке першит содранная эмаль, перемолотая зубами в протяжном их скрипе. Забини чувствует, как поскрипывает бледные отодранные куски моляр, как оцарапывают в кровь десна. Он осознает, что труха оплетает его язык, смешиваясь со слюной, проникая в нее и растворяясь, белым сгустком смерти собираясь направиться в тело. Блейз Забини собирает слюну и почти бездумно сглатывает, не отрывая диких раскосых глаз от разворачивающейся перед ним картины.

Гордая гриффиндорка срывает связки, разодрав их криком, вываляв в крови и выплюнув непонятный кровяной сгусток прямо на пол перед собой. Давясь хлынувшим ихором, захлебываясь слезами, будучи не в состоянии даже вытереть пожелтевшее от соплей лицо — поверженный гордый лев на коленях пред змеей. Чудо политического Лордового режима и волшебство подготовки детей по программе Кэрроу. Сгусток человеческой плоти, испачкавший мучителю ботинки, красное на черном выводя. Выбирай.

Гойл вздрагивает.

Забини отчетливо видит, как подпрыгивает в пухлой руке палочка — длинное древесное продолжение кисти, призванное давать силу и власть для всего. У Блейза отличный обзор — с первых рядов, в которые настоятельно рекомендуют пробиваться брат и сестра Кэрроу, одаривающие его приторными улыбками изнеженных ублюдков. Гладящие по волосам, задерживающие руки на спине слишком на долго, хвалящие за каждого, кто потерял сознание всего на третей минуте пытки. Присосавшиеся к его душе тлетворными зубами, проделавшими неровные дыры, чтобы облегчить пожирание плоти. Всегда велящими ему наказывать провинившихся наравне с собой, наравне с Пожирателями смерти, позволившими скотскому клейму очернить собственное запястье, содрать с кожи бледный пигмент и навек оплести змеей-языком тонкие кости, покрытые кожей. Позволившими так же, как позволил и он сам, в агонии страха, лишенный надежды, силой поставленный на колени перед бледным устрашающим человеком.

У него были красные глаза.
Поддернутые багряной проволокой  — глаза хищника, глаза убийцы.
Глаза, по цвету не отличавшиеся от  крови, не прекращающей течь изо рта девушки, наказание которой приостановили.

Гриффиндорка, не отрывая глаз, смотрела на месиво, только что вышедшее из ее рта. Беззвучно рыдая, проглатывая кровь, не ощущая даже мясистых пальцев Кэрроу на плече, что грозились сломать надвое тонкое сплетение костей. Амикус наклонился, внимательно изучая лужу, осточертевшим Блейзу мокрым взором оценивая и наслаждаясь, впиваясь в пальцами в грязные девичьи волосы. Кэрроу был в восторге от сложившейся ситуации, заставляя Забини нервно натягивать на палец рукав, скрывая метку, за чернотой пряча тьму. Пожиратель смерти отвлекся от своего занятия, подмигнув Гойлу, окинув взором учеников, привычно надолго задержавшись на Блейзе. И даже не слыша омерзительного голоса, слизеринец уже знал, что услышит.

Она откусила себе язык.

Голос, схожий на вилку, царапающую тарелку оглашает это с немым восторгом, с надламывающим восхищением с такой искренней радостью, что Грегори за его спиной глуповато повторяет тот же оскал. На упитанных, по-детски покрытых румянцем щеках проступают ямочки, придавая Гойлу поистине херувимский вид.

Блейз ощущает, как кислота подступает к его горлу.

Избавление от языка не избавляет от заслуженного наказания, а похвальное рвение, восхитительные способности Грегори заслуживают искренних аплодисментов. Хлопков ладони о ладонь, неуверенно прозвучавших среди слизеринцев, не отрывающих взгляда от куска человеческой плоти, выдранного зубами в припадке агонии. Взгляда, в которым, белым по белому читалось отсутствие восхищения и немой вопрос неужели так? Неужели настолько больно, неужели они способны так же причинить боль такого масштаба, что липкий, сочащийся сукровицей, кусок собственного тела, кусок не их тела окажется под ногами. Неужели их тут учат искусству пытки, иллюзорно делая вид, будто обучают дисциплине. Выбор прост либо ты, либо тебя.

Блейз умеет отличать игры. Половину детства игравший под напором кукловода, он обучился находить нити, что лезвиями впиваются в руки марионеок, болванчиков, лишь пешек в игре короля. Тупо скалящиеся уроды, болезненно ухмыльнувшиеся дураки — все они лишь пояснение неясной для Забини ласковости по отношению к нему. Он вырвал руку, не дав стальной нити оплести и без того израненную кисть, воспротивился тому, чтобы быть меченным еще одной скотиной. Подчинился, склонив голову, прикрыв глаза и зубы сжав, однако, не позволил Амикусу Кэрроу влезть в его голову. Зря.

Блейз ощущает, что под взглядом, расплавляющим собой метал, горящее ощущение в желудке становится все сильнее. Словно тело вступило с душей в схватку и несло победу с гордостью Героя. Словно тело не было в состоянии терпеть то, что, искривляя рот, проглатывала душа. Предрекая рвоту в альковах школы, тело восставало против Блейза, грозя разоблачением, грозя тем, что презрительная гадливость исчертит красивые черты. Но выбирают не его.

Неухоженные ногти оставляют след на тускло поблескивающей мантии, а бледная девичья кожа словно светится изнутри в дневном освещении. Панси выходит в центр комнаты, не глядя на Гойла, приковав взор к ошметку человеческого яства, валяющемуся все так же на полу, к ничтожному поверженному льву, исторгнувшему собственный язык. Она дрожит всем телом, трясется, словно загнанное животное, тогда как сама волей случая оказалась хищником. В естественном свете осеннего солнца, тварь, что не способна оскалить зубы, мерзотным запахом изо рта предупредив жертву о близящейся гибели — слизеринка-волшебница. Направляющая палочку, ходящую ходуном, с плещущимся на дне взгляда ужасом, с испугом ягненка пред волками. Блейз закрывает глаза прежде, чем Кэрроу осознает простую истину. Блейз понимает почти сразу, прикусывает губу лишь на мгновение, зубами процарапывая белесую от потери крови ткань. Перед Паркинсон поставили выбор, кем быть, дичью или охотником и, нажав на курок, она выпустила холостую.

— Круцио. — произносит слабый женский голос, и привычный крик так и не звучит. Не прорезает барабан перепонок, не впивается раскаленными иглами в ракушку внутри уха. Тишина.

Панси не смогла.

Скулы Амикуса сводит судорогой, и, пнув ногой гриффиндорку он толкает Персефону, вцепившись в мантию, и передвигая на уступленное место. Заставляя растерявшуюся слизеринку оступиться, поскользнувшись на откушенном языке, измазав ботинки в крови и на мгновение прижавшись к Пожирателю, словно к спасителю. Какова ирония, на уровне подсознания отмечает Блейз, даря ситуации улыбку, прорезанную скальпелем в руках безумца. Именно она привлекает внимание Амикуса, и именно поэтому жестом колдун подзывает его к себе.

Стоящего в толпе, но не пропадавшего с глаз.
Пожирателя в с слизеринской толпе.
С ни разу не дрогнувшей рукой.

Их ставят напротив. Ставят, сохранив уважение к чистокровной девочке, чья кровь спасла ее от более жестокой расправы. Ту, кто не смогла поставить себя выше, чем другого, не способную пожелать боли. Предавшей Слизерин в ту же секунду, когда дрогнувшим голосом вызвала не заклятие, а тишину. Саму ставшую на место жертвы.

У Блейза никогда не дрожал голос и не тряслась рука. Блейз, игравший в эту игру дважды в неделю знает ее правила и давно выбрал, кто будет жертвой, а кто палачом, занесшим костяной топор над головой. Готовый разрубить гнездище порока, изгнать птенцов двоемыслия, заставить пережить то, что научит.

Влажная даже через мантию рука Кэрроу опускается ему между лопаток, призывая не начинать до тех пор, пока не будет велено. Пока не будет приказано отчеканить слова черного проклятия и, глядя жертве в глаза, наблюдать, как судорога боли переставляет телесные клетки внутри, изменяя человека до неузнаваемости. Превращая душу в порох, а тело — в оболочку. Уча. Ведь именно как обучение Амкус представляет волшебникам действо, что развернется перед глазами. Смена ролей и наказание, что повлечет за собой лишь два сюжета. Слабый станет жертвой или переродится в тварь, не знающую жалости, не сомневающуюся и делающую, как приказывают инстинкты, как велит привязанное к запястью бесцветное болезненное знамя кукловода. Не задавая вопросов и кривя тонкие губы в удовлетворенной усмешке.

Панси выглядит растерянно, что очевидно, по подрагивающим губам, по распахнутым настежь глазам-болотам с торфяными залежами надвигающейся истерики. Очевидно, она не понимает, она еще не успела испугаться, хоть и знает, к чему все идет. Смотрящаяся слишком мертвой на фоне кровавых воспоминаний минутной давности, заставляющая жалеть об отсутствии на щеках ямочек и румянца, свойственного любимым ученикам брата и сестры Кэрроу. Губы пронзает болезненный укол и Блейз понимает, что еще чуть-чуть и там соберется сукровица. Он сглатывает. Он ждет.

Когда рука прочерчивает себе дорогу прочь от его тела, указ воспринимается мгновенно. Забини поднимает палочку и в последний раз бросает взгляд на Панси. Последний раз смотрит на такую Паркинсон.

— Блейз...

— Круцио.

Его голос не дрогнул, а рука продолжала твердо направлять палочку прямо в грудь слизеринке. Блейз вспоминает, воскрешает в памяти все то, что чувствовал, получая метку. Растворяет в мозгу кислотой плавящуюся кожу, абсорбирует органами чувств ощущение одиночного бреда, заставляет сознание впитать всю ту боль, что пережил он за пару минут, а потом...  Потом он вспоминает глаза. Зеленые, что зовутся бутылочными, сейчас они обретают болотный отлив, а отчим — грязный полукровка, на проверку оказывается изрядно на Панси похож. Ненавидимый сердцем, пнувший Блейза ногой к грязным от земли пальцам Темного Лорда. Тот, кто во всем виноват...

Красный луч разрезает дневной свет, вонзаясь в грудную клетку, разрывая ткани изнутри. Забини забывает, кто перед ним, собравший ненависть на острие палочки, приказывающий телу идти вразрез себе, кричащий внутри, что чем быстрее жертва отрубится, тем быстрее неистовая чернеющая ненависть перестанет током прошибать вены насквозь. Метка горит адским пламенем, а рука, что держит палочку не двигается ни на дюйм. Блейз отпускает себя, делает пас палочкой, увеличивая силу, с которой искривляет человеческое тело магия. Он теряет контроль, утонув в наслаждении болью, в наслаждении ненавистью, в чувствах, всегда подавляемых на уровне инстинктов.

Метка тлеет на руке, а Блейз сгорает изнутри.
Под радостные вопли Амикуса Кэрроу.

+2

3

Панси широко распахивает глаза. Пытается вглядеться в лицо Блейза, понять, действительно ли он готов прямо сейчас причинить ей боль, опозорить на глазах у половины курса, предать. Забини молчит, прижимая к бедру руку с палочкой, готовой через секунды проткнуть воздух напротив её груди. Забини смотрит прямо на неё, и в его глазах ни капли страха или беспокойства. Забини прикусывает губу и одно только это выдаёт в нём жизнь. Он, когда-то казавшийся отличным от толпы маленьких змей, в её глазах вдруг слился с ними, побледнел, потеряв все прежние краски. Паркинсон не отличает картин разлагающегося тела и разлагающейся души, она только видит, что её друг заметно прогнил, предавая анафеме собственную личность.

Кэрроу растягивает сухие, потрескавшиеся губы в обезоруживающей улыбке — столь мерзкой, что к горлу немедленно подступает тошнота. Панси не верит, что на его лицо, затянутое несвойственными ещё нестарому магу морщинами, кто-то может смотреть, не испытывая этого жутчайшего ощущения собственной обречённости. Амикусу нравится заставлять людей чувствовать себя слабыми. Амикусу нравится дарить людям боль — и в этом он, пожалуй, профессионал.

Пауза затягивается, и в висках начинает пульсировать кровь. В тишине Панси кажется, что биение её сердца не просто перестало быть едва различимым, а превратилось в огромный, устрашающий метроном, того и гляди грозивший вырваться из её груди. Страх подкрадывается всё ближе, но она не хочет думать о том, что ждёт её всего через несколько секунд, не хочет представлять, какова на вкус та боль, которую испытывают в этом зале львиные детёныши дважды в неделю. Слизеринке трудно справляться с нахлынувшими слезами и удерживать внутри себя рыдания, беснующиеся где-то чуть ниже её горла. Она отшатывается, пытаясь глотнуть как можно больше воздуха, тем самым пропуская самый важный момент. Игра началась.

Круцио, — и Паркинсон ослепляет ярко-красная вспышка.

«Мерзость» — вот как Панси Паркинсон описывает уроки Защиты от Тёмных Искусств, проводимые братом и сестрой Кэрроу. Сумасшедшие близнецы продали в услужение Тёмному Лорду, казалось, не только души, но и разум. Ей не нравится смотреть на детей, бьющихся в агонии посреди кабинета, не нравится ступать на пропитанные кровью, разодранные ногтями половицы. Ей кажется, что в кабинете ЗоТИ непозволительно грязно.

Каждое занятие, вот уже полтора месяца, Персефона прячется где-то в самом центре толпы, всеми силами избегая незавидной участи палача, ей явно не предначертанной. Малодушно пытается скрыться за спинами рейвенкловцев, взирающих на происходящее с пугающим, истинно вороньим спокойствием. Лучшие на её курсе — Блейз и, кто бы мог подумать, Крэбб. Половина ребят с её факультета смотрит на них одобрительно — смогли, пересилили себя, а как держатся! Панси только отводит глаза, не в силах высказать одобрения.

Она не понимает. Не обучена желать другим людям боли по-настоящему, а не облекая в слова глупую подростковую ненависть. Она боится, что очередь наказывать когда-то обязательно дойдет и до нее. Что она будет делать тогда?

Мерзость, — тихо цедит сквозь зубы слизеринка, с трудом борясь с подкатывающей рвотой. Привычная горечь во рту заменяется кислым привкусом язвенной тошноты, и желудок неприятно сводит судорогой. Отторжение, неприязнь, раздражение — именно в таком порядке юной Паркинсон овладевают чувства. Ей не жаль гриффиндорку, попавшуюся сегодня на крючок Алекто при обходе, она не представляет себя на её месте, не может даже предположить, что это жалкое существо, опозоренное и отныне немое, могло быть ей ровней. Не потому, что у неё другая кровь, другое воспитание или плохие манеры — от того, что та вызывает только жалость. Сегодня Гойл поставил на девчонке печать войны, которая останется с ней на всю оставшуюся жизнь, подсовывая ночные кошмары и не давая почувствовать себя полноценной. Маленькую львицу могли бы вылечить, будь у кого-то возможность отправить её к старухе Помфри хотя бы на одну ночь, но Кэрроу не позволят. Лучше бы ей смириться со своим положением уже сейчас, или, к примеру, постараться умереть от нанесённых увечий, когда наказывать её вызовут следующую жертву системы.

Её услышали. Неосторожно выплюнутое слово стало боевым кличем для грузного и совсем не аристократичного Амикуса, тут же протянувшего к ней свою влажную, отдающую лавандовой настойкой, руку. Кэрроу мучается бессонницей — успевает сделать про себя вывод Панси, и это ещё больше выводит её из равновесия. Она не хочет, чтобы её тоже преследовала чужая боль. На негнущихся ногах, едва справляясь с крупной дрожью, девочка медленно выдвигается в центр класса. Теперь все взгляды прикованы к ней, но мало кто понимает, во что на самом деле может превратиться эта показательная пытка. Паркинсон — слизеринка, змея, разве она может вообще не наслаждаться страданиями? Дети, с одиннадцати лет буквально запертые внутри маленького мирка, живущего по определённому шаблону, ещё не научились понимать, что не все здесь различаются только по цвету атласной нашивки на мантии. Панси и сама этого пока не понимает, она просто получше перехватывает палочку и, прячась от собственного страха, закрывает глаза.

Круцио, — она и сама знает, как жалко это звучит, но, не подозревая подвоха, смиренно ожидает эффекта. К её стыду, ничего не происходит. Слизеринке хочется выть и совершенно не хочется осознавать, чего ей будет стоить этот багровый луч, так и не увидевший свет. Девушка не успевает вымолвить ни слова до того, как её больно хватают за предплечье и, почти роняя, отталкивают на место недавней страдалицы.

Свойственная Панси ещё с детства неуклюжесть и вовсе превращает ситуацию в фарс: волшебница поскальзывается на выгрызенном во время приступа гриффиндорской девочкой языке, сердце её немедленно уходит в пятки и она, чуть не теряя сознания, падает в объятья Амикуса. Объятья палача, обладателя ледяных рук, мучимого лёгким тремором. Дыхание у Кэрроу настолько зловонное и желчное, что Паркинсон приходится задерживать воздух в лёгких и прикрывать глаза. По толпе школьников эхом проносится смех, и вместе с его последними отзвуками пропадает даже иллюзия смелости у провинившейся студентки.

Право испытать её даровано лучшему, и это удивляет и страшит ещё больше. Амикус самодовольно ухмыляется, а Панси всем телом сжимается, не решаясь, наконец, посмотреть Блейзу в глаза. Она не верит в его смелость и самоотверженность, хотя ей хотелось бы, она чувствует себя обречённой. Ей жаль, что это сделать предложили именно Забини. Что у неё так обыденно и беспристрастно забирают всё тёплое даже о нем. Панси распахивает глаза…

… Из гнетущих размышлений её вырывает собственный крик, звучащий будто издалека, и жалящий под рёбра кроваво-красный луч.

Задумывались ли вы когда-нибудь о деструктивной силе непростительных проклятий? Любое из них разъедает душу колдующего, подчиняет его себе, постепенно сжижает дыхание, превращая его в яд, а глаза — лишает блеска. Неизвестно, кому хуже — жертве или палачу, с каждым новым применением запрещённого заклинания падающему все глубже и глубже в пропасть. Непростительные — они как зависимость. И самым большим наркотиком в мире взрослых волшебников можно смело назвать Круциатус.

Привыкая наслаждаться человеческой болью, ты вскоре перестаёшь понимать, как возможно обходиться без приторно-сладкого вкуса чужих страданий, без чувства превосходства, окутывающего тебя с ног до головы, пока жертва корчится на полу, глухо стукаясь о носки твоих ботинок и вымаливая пощады. Ты ищешь этого ощущения снова и снова, не отдавая себе в этом отчет и не замечая, как тлеет твоя душа. Ты не чувствуешь запаха горелого мяса, когда открываешь рот, несмотря на то, что внутри тебя уже только угли да пустота.

Круцио — это приговор, но приговор не для жертвы, которая, в большинстве случаев, ещё сможет восстановиться, а для волшебника, подписывающего контракт с самим Дьяволом одним лёгким пассом.

Действие пыточного проклятия не распространяется на физическое тело, но Персефоне сейчас это невдомёк: девочке кажется, будто её кости плавятся, раскалённым металлом разливаясь по телу и выжигая дыры на внутренних органах. Кожа отделяется от костей, всё больше и больше растягиваясь — заклятье буквально четвертует Панси, с корнем выдирая все положительные эмоции и уничтожая мысли. Луч, издевательским фейерверком, взрывается где-то в подреберье, заставляя слизеринку кричать всё громче и громче с каждым новым залпом. Сама магия медленно вводит ей под ногти тонкие раскалённые иглы, в такт порывистому дыханию, вызывая всё новые и новые судороги.

Зрелище настолько неприятное, что многим хочется отвернуться, но они терпят. Кэрроу счастлив, он преподал урок бездарной неумехе, да ещё и сделал это чужими руками. Он не должен трогать чистокровных детей, но что, если они сами будут мучать друг друга? Амикус был и навсегда останется настоящим Пожирателем Смерти, тем самым человеком, кто подпитывается девичьими визгами и плачем, становясь на глазах все счастливее и живее. Он незаметно высасывал энергию из них обоих — и из Панси, и из Блейза, бесстыдно заставляя их выгорать.

Агония превращается в бесконечную рекурсивную функцию, где каждый новый виток боли паразитирует на предыдущем. Панси ломает ногти и загоняет под них занозы, пытаясь зацепиться за деревянный пол и оставляя там новые, уже свои собственные, следы. Она рыдает и, наверное, в какой-то момент просит прекратить издевательства, но её никто не слышит.

Паркинсон не может себя спасти, не может заставить свой разум отключиться, хотя прекрасно знает — если она потеряет сознание, мука будет окончена. Она срывает голос в истошном вопле, снова и снова сотрясая пыльный кабинет своими криками, задыхается, не в силах больше продираться сквозь завесу окружающей её дымки.

Всё кончается спустя пять или семь минут — девочка оказывается на удивление стойкой, с потенциалом страдать долго и со вкусом, вырывая себя из цепких лап внутренних демонов, нашептывающих проклятья. Персефона, наконец, отключается, и Амикус брезгливо переносит её тело куда-то в угол класса. Кэрроу доволен, Кэрроу заставляет всех аплодировать Блейзу дольше обычного — ведь он молодец, даже личность провинившегося не заставила его отступиться от верного пути. Амикус хочет видеть в Блейзе себя,  хотя сам он — лишь жалкое подобие человека, настолько поистрепавшееся с годами, что вряд ли сойдет и в качестве манекена в дешевый маггловский магазин.

И так будет с каждым, — лишний раз оповещает полубезумный близнец, торжествующе улыбаясь. Спустя несколько минут он отпустит всех с урока, сам сбегая первым, словно боясь, что призраки гнетущей боли догонят его и разорвут на части, как разрывают на части детей, которых он день за днём обрекает на страдания.

А Панси, только пришедшая в себя, остаётся. Сначала тихо всхлипывая, а потом, когда большая часть студентов поспешно уходит, заходясь беспомощными рыданиями. Боль и обида смешиваются, не позволяя далее мыслить здраво, ей не хочется думать, ей хочется обвинять. Обвинять себя, Кэрроу, Забини — весь мир, только ради того, чтобы отступила тревога, чтобы избавиться от истерики, волнами накатывающей на её ослабевшее сознание.

— Не смотри на меня! — почти рыча, бросает Паркинсон в сторону Блейза, который все ещё стоит здесь, видимо, не успев покинуть зал, где он только что совершил страшное. Слизеринке стыдно за себя, но она не может успокоиться, снова и снова прокручивая в памяти ту агонию, которую ей пришлось пережить. Она не может не винить Блейза за то, что он обошёлся с ней так, не может сейчас понять, зачем и ради чего он поступается раз от раза принципами, которые, как казалось самой Панси, в нём были заложены ещё с детства.
Блейз никогда не трогал тех, кто слабее. Раньше.

Убирайся! — Она кричит, вовсе не соображая, нужно ли всё это сейчас говорить. Ей тяжело. И прямо сейчас её волнует только это.

Об остальном Панси обязательно задумается потом.

Но это будет уже другая Панси.

+3

4

Отхлынувший от лица ихор водопадом бросается по венам, прошивая руку насквозь.
Он обтекает каждый орган, створаживая электрическими импульсами кровь.
Божественная багровая жидкость в теле мага раздирает вены и артерии, грязными ногтями разрыхляя себе путь к твердеющему древку палочки.
Блейз буквально ощущает как непростительное заклинание Круциатуса выдирает из его тела остатки жизненных сил, как проходится чернеющим проклятием сила магии по телу.
Как отдавая в колдовство эмоции, он отдает и себя самого, схватившись ледяными от потери крови пальцами в рубаху души, вытаскивая ее, силой кидая в магическое хитросплетение заклинания.

Панси кричала так, будто кровь в жилах превратилась в кислоту.
Панси надрывала глотку болезненными стонами, будто внутри прожженные органы продолжали свою функцию, заразу разнося по телу.
Панси срывала голос потому что в ее теле действительно был разлит уксус, приходящийся змеями внутри костей, выжигающий человеческую натуру.
Она обращалась в недочеловека, в тварь, орущую визгом на полу, просящую остановиться, пытающуюся схватить Амикуса за штанину в истеричной мольбе.
Это только на совести Блейза.
Он сделал это с ней.

Сила произнесенного проклятия велика, однако, ничто не сравнится с силой того, что нужно чувствовать, чтобы рдеющий луч с хрустом прошел сквозь тебя и твою палочку. Как надо хотеть, как надо любить чужую боль, как искренне ненавидеть, чтобы заклинание вышло, чтобы Круциатус подчинился воли хозяина. Как нужно проклинать, ломать себя изнутри, скручивая одной лишь мыслью кости, меняя химический состав крови, чтобы таурин желчи прошелся по чужому телу галопом победителя. Ведь Блейз и был триумфатором, он стреноживал врага одним лишь словом. Произнесенным, процеженным сквозь зубы, за которым скрывалось слишком много порванных капилляров, слишком много выблеваных обедов, слишком много собственных вывернутых наизнанку кишок. Забини кинули под ноги горящее знамя, признавая поражение, криком багряных от крови связок прося о прощении. Но Блейз не прощал, Блейз не умел, Блейз так и не научился прекращать проклятие, а лишь мог легкими пасами придавать Круциатусу силу. Одним лишь движением кисти убивая в девушке человека, которого знал. Своими же руками крадя у себя.

В момент единения с магией ничуть этого не стыдясь.

Он никогда не мог остановиться. Используя темную магию пыточного колдовства был не в состоянии прервать стремительный поток болезненной ненависти, что брала верх над яством. Не мог прекратить желать боли, не мог перестать хотеть слышать крики, которые набатом стучали через час в висках. В момент применения Круциатуса Блейз Блейзом не был. Одним лишь тлетворным заклинанием он в пепел превращал душу человека, которым был, уничтожал, выдирая корни, того, кем являлся, становившись тем, кем он должен, кем его готовили стать. В кого превращали отчим и родственник, месяц выкачивая хорошее и насаждая лишь агонию вовнутрь. Его научили ненавидеть, обратили, словно в тварь, сделали ничтожеством, что способно лишь купаться в желанных криках. Это вырывалось наружу огненным залпом оцарапывая кости, оплетая узловатыми пальцами гнева, высасывая кислотный мышечный сок.

Он терял частицу себя с каждым произнесенным словом.
Он уничтожал под кожей совесть отравой сладострастного удовольствия от казни.
Пытая других, себе он причинял вред сотнями единиц больший, чем когда-либо смогло багряное заклинание мук.

Панси выгибает. Выламывает навыворот, хрустом позвонков оцарапывая стены залов и кожу перепонок.
Панси трясет. Судорогой двигая конечности в хаотичном танце, скрипящими звуками шипящей под кожей крови.
Панси воет на одной ноте. Извлекая болезненную мелодию раненного существа, что сотнями лир ласкают слух.
Панси ползет по полу. Сгибая пальцы, обшарпывая ногти, перстами на руке очерчивая вокруг себя круги, руководствуясь лишь искрящейся пеной под кожей.

Блейз видит иначе. Произнося запретное заклинание он начинает видеть мир в свете, доселе скрытом мутным фильтром. Видеть все четче, видеть реальность, чья истина неоспорима. У него заостряется зрение, ограняются в секунду кристаллики в глазах, начинает судорожно сжиматься роговица. Забини начинает видеть мир, но сосредоточится может, сосредоточиться хочет лишь на комке плоти перед глазами. Блейз Забини может смотреть только вперед, только туда, куда вольтами чистой ненависти бьет красный луч. На свою подругу, что разрывает трахею в попытке слишком громко заорать, надрывает ткани внутри тела, извиваясь на полу. На Панси Парсинсон, насекомым растекшуюся по полу, рассекая в мясо ногти, расчерчивая себя на до и после.

Змея в спине слизеринки ползла все выше, разламывая кости на куски там, где было узко мокрой от слизи голове. Она только вылупилась, минутами ранее, вместе с произнесенным заклинанием, она сломала головой яйцо внутри, пачкаясь в жиже и ошметках скорлупы. Она ползет, упорно, мерзко, отрывая в недовольном шипении кусками диски из позвоночника. Купаясь в сером и белом веществе, ядом опрыскивая все, что находила живое. Паттерном движений языка слизывая фарфор с костей, обретая гибкость, с легкостью преодолевая преграды нервных сетей. Дитя самой настоящей боли, самой искренней ненависти, самой сильной любви. Ребенок безумия, рожденный бессмертным — она навек останется в теле Персефоны, свив гнездо, положив под теплый чешуйчатый бок обломки человеческих цевок. Она станет частью колдуньи, вечным спутником той, что заходится истерикой прямо сейчас. Кто рыдает, сопли размазывая по полу, кто щекой собирает занозы из дерева, кто не может просто принять.

Просто прекратить сопротивляться.

Никогда Блейз не ощущает такого единства, такой принадлежности Темному Лорду, как в моменты получения жизненных уроков на парах у Кэрроу.
Забини позволяет себе забывать о своей истинной сущности, счесывая ногтями выжженную на руке метку.
Клеймо верности, обещание верной службы, обещание жизни взамен на скотский символ безграничного владения.
Черный развод очерченного мраком человеческого черепа со змеей, выползающей изо рта, проделавшей свой путь от начала до конца.
Таков финал, Панси.
Рано или поздно она преодолеет тебя целиком.

Глухой удар головы о пол отвлекает слизеринца. Его рука начинает трястись, а в протоме образуется пугающий размерами пчелиный желтый рой. Жалами сомнений, жалами страха, жалами осознания они врезаются в мясо внутри черепа, заставляя опухать, вынуждая взрываться волдырями, приказывая обливать смертельной жижей мозг. Они жужжат, нашептывая, они пугают своими гноящимися на изломе голосами, отдаленно напоминающими оба голоса семейства Кэрроу одновременно. Стекающие с языка слога, окутанные думкой гниения, они продираются ветвями мертвых деревьев в сознание, они бьют колоколом в уши, вдавливая вовнутрь тонкую барабанную ткань.

— И так будет с каждым, — слизывая желтоватые следы пиотракса розовым блестящим языком, проходясь по Блейзу взглядом отвратительно-мокрым, зловонно пахнущим ощупыванием. Отдающим в носу мускусным удовольствием, нечеловеческим счастьем, адской благодарностью и гордостью. Собою образуя внутри сепсис, на коже незаметный, опухолью залежей ихора творящий еще одну метку принадлежности. Болящую вне времени и места, ужасающе сковывающую движение, горячей плотью  обжигая все вокруг.

А потом раздаются аплодисменты.

Забини продолжает стоять на своем же месте, глядя туда, где уже не лежит ни гриффиндорка ни слизеринка, комками полуживых тел сваленные в самом углу. Словно манекены, словно лишенные души белые истуканы. Недомаги. Недочеловеки. Блейз чувствует, как жгутом выворачивается внутри желудок. Дугой опоясывает брюшную полость струя чистейшей желчной смеси, стремительно вынуждая пищу оторваться от стен, в которые пускали корни. Его обдает холодом презрения к себе, обжигает леденистым сознанием содеянного. Иглами вколачиваясь под ногти мыслями о том, что он никогда не забудет, он никогда не простит.

Заклятие не зря называют Непростительным, внося в головы сакральный смысл-предупреждение. Не зря его считают одним из самых страшных, самых темных, самых злых. Произнеся его однажды ты теряешь частицу души, а произнося, словно на повторе, десятки раз, ощущаешь, словно от тебя остался комок. Омерзительный багряный холодный кусок плоти. Гриффиндорский язык ненависти к себе, болезненного омерзения — коктейля эмоций, что высвобождаясь из оков раздирают древесную палочку пурпурным лучом агонии. Из мага превращая в существо. Из человека в дрянь. Из Забини в Яксли.

Блейз последним выходит из кабинета.
Блейз быстрым шагом отходит от двери, забиваясь в альков.
Блейз успевает лишь только наклониться.
Блейза неистово рвет.

Кто-то собрал его органы в кулак и сжал. Они свалялись воедино, обменялись жидкостями, исторгнули прочь из себя ненужные осколки еды. Вытолкнули силой давления, силой омерзения, силой осознания того, что он сделал. Это проходится холодом стального пера по позвоночнику, оцарапывая выступающие косточки согнутой спины. Это галопом проскакивает в гортани, обжигая кислотным привкусом предстоящего. Это течет из носа желтоватой в гной отравой слизистую убивая ножом.

Его обед оказывается в миллиметре от его ботинок.

Забини вновь вкручивает, позывом, отторжением пищи. Комками непереваренного мяса растягивая царапая трахею. Непережеванными кусами застревая в зубах, перекрывая дыхание, забившись в носу. Блейз втягивает воздух, пропитанный им и в отвращении блюет еще раз. На этот раз желчью, что лимонной сукровицей желудочного сока разъедает все на своем пути. Забини уверен, что на его гортани образуются волдыри.

Он начинает дышать.

Блейз отползает прочь, упав на колени, судорожно оттаскивая длинное тело от собственных отходов. Оцарапывая костяшки каменным полом, забивая в раны металлическую пыль, вбирая на мантию всю грязь школьных коридоров. В ужасе расширив глаза. Он наконец-то начинает осознавать происходящее, обрабатывать поступившую информацию, вспоминать то, что делал минутами ранее. За то получил похвалу, за что получил аплодисменты.

Волосы оттягиваются, кровью приливающей к голове сообщая, что еще чуть-чуть и он образует на макушке гематому. Блейз давит слезы, призывая себя не рыдать, давит новую порцию желудочного сока, давит себя, вопящего внутри. Блейз выдирает клок темных с золотом волос и успокаивается.

Блейз почти приходит в себя.

Ему стыдно. Ему страшно. Ему больно. Заклятье Круциатус всегда рикошетит в того, кто его применил, превращая хищника в страждущую жертву. В лань с подбитой лапой, оленя с отломанным ребром. Забини действительно осознает, что пытал подругу, что пытал девушку, что смотрел и наслаждался ее страданиями просто потому, что в минуту, когда заклятие таки выходит остановиться невозможно. Если ты способен вызвать в себе поначалу разрыхляющую сосуды любовь к чужой боли — тебе не остановиться после. Твою кровь разжижат эмоции тьмы, уничтожив с конем хорошее. Блейз ответственен за произошедшее.

Оно перед ним — в кабинете запертом лишь на испуг, чьими замками выступают судорожные девичьи всхлипы и липкая от чужого яства лужа. Блейз сглатывает, ощущая, как прокатывается по языку мерзотная послевкусица рвоты. Забини просто не может оторвать взгляда от дела рук своих.

— Не смотри на меня! — криком выдавая то, что она его заметила, Панси разрушает момент долгого смотрения на плоды своих трудов. На рыдающую однокурсницу, что сумела стать за годы жизни своей. На захлебывающегося в рыданиях ребенка, не понимающего, за что был избит. На поверженную слизеринку, носительницу змеиного знамя. На чистокровную наказанную наравне со смердами.

— Убирайся!   — срываясь в рыдания, скатываясь в хлюпающее шипение стоит на своем Паркинсон. Лишая возможности, уничтожая и шанс быть понятым.

Блейз не нуждается в прощении, ведь он не заслуживает его. Он сам никогда не умел прощать, так и не постигнув науки этого чувства. Так и не окунувшись с головой в отдающий пряностью лжи омут. Так и не проверив, на что же способен Забини, если научится хоть одному из чувств, которые в детстве были упущены из его внимания. Которые в самом младенчестве никто не растолковал. Которые Фриде в ребенке были попусту не нужны.

Блейз Забини улыбается.

— Тебе не нравится причинять боль. — говорит он, все еще мягко улыбаясь самому себе.

Он не подходит к Панси, остерегаясь контакта, а лишь пересекает кабинет, чтобы, оказавшись рядом с глобусом мерно его покрутить. Блейз всегда любил эту часть обстановки кабинета, часами наблюдая за покатыми боками круглого шара, опоясанного древним пергаментом. От глобуса веяло мудростью, старость, основателями, что создали эту школу, чтобы детям, наделенным магическими способностями жизнь не давалась за силу. Не продавалась за гроши стараний, за копейки мук. Чтобы юные волшебники зубами не выдирали жизнь.

— Мне тоже. — добавляет он, подковыривая ногтем пергамент, стаскивая его с глобуса, спиралью оторванных неровностей оголяя золотистые внутренности мира. Блейз не отвлекается, ведь старая вещица ближе ему сейчас. Старая вещица провела с ним шесть долгих лет, не то что Паркинсон.

Новая Паркинсон — нет.

+3


Вы здесь » Novus rex, nova lex » Прошлое » victim of your pain


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно